Поминки по буквам

Азбука, по которой учатся современные малыши, довольно сильно изменилась с момента своего рождения. Неудивительно: за десять с лишним веков не поменяется только… да всё поменяется! А мы рассказываем, каких бойцов лишился алфавитный строй, почему в народе говорили «фатит» вместо «хватит» и что за Ъ стоял на конце слов.

Буквы, сочинённые великими мужами для записи речи славянской

Почти не сомневаюсь, что и вы в детстве пытались придумать свой собственный язык. «Ляка-маляка ипепепеляка!» ‒ говорил Котёнок Гав. Жалко, письменность сочинить за короткую серию мультика герои не успели. А вот Константина Философа и его старшего брата Мефодия короткометражка не торопила ‒ и ура: появился первый славянский алфавит.

Серьёзно, до 863 года речь западных славян нечем было передавать на письме. А тут вдруг христианство, книги богослужебные… Как же так: латинские да греческие слова можем записывать, а собственные ‒ нет. Непорядок. И закинули тогда славяне удочку в Византию: мол, сделайте-ка нам наши собственные буквы.

Приехавшие братья послушно нафантазировали новые знаки. Назвали глаголицей. Посмотришь на древние записи ‒ ну точно, я что-то такое же в детстве придумывала. Кружочки, треугольнички… Это вам не современный алфавит!

«Это вам не современный алфавит!»

Братья постарались на славу ‒ современные лингвисты глаголицу хвалят. Количество букв почти идеально соответствовало количеству звуков в славянском языке. То есть работал принцип «что слышу ‒ то пишу». Не то что современные десятки орфографических правил. Как же мы до этого дошли?

Сразу скажу, что слово «кириллица» появилось в это же время. «Учёный муж Константин» в монашестве принял имя Кирилл, и потомки стали именовать глаголицу кириллицей.

Прошло лет 30, и один из учеников Мефодия в Болгарии создал другой алфавит. Отчего вздумали поменять ‒ энциклопедии умалчивают. Видимо, решили, что недостойно пользоваться таким вот «детским» творчеством целому народу и надо больше походить на великих греков. В общем, новый алфавит ‒ это, в принципе, греческий плюс дополнительные знаки для обозначения звуков чисто славянского языка (ж и щ, например). А чтобы не париться с названием, дали новой азбуке по наследству имя «кириллица».

«Это, в принципе, греческий плюс дополнительные знаки для обозначения звуков чисто славянского языка»

Кстати, «алфавит» и «азбука» ‒ слова одинаковые. И не просто по значению, но и по составу. Упорядоченный список всех букв назвали алфавитом по первым греческим буквам «альфа» и «бета». Славяне решили не отставать и скрестили свои первые буквы ‒ «аз» и «буки». Восторг и восхищение ‒ у нас своё слово! А то, что родили, косясь на предыдущую роженицу, ‒ мелочи жизни.

Муки, претерпеваемые на диктантах древних лет

Новые-то буквы для славянского языка в греческий алфавит добавили, а ненужные убрать забыли. Точнее, когда-то на заре появления великого и могучего такие звуки употреблялись, но со временем стёрлись ‒ а буквы так просто не сотрёшь. Что написано пером, как говорится, не смоешь прихотью народа.

Те буквы, для которых вообще не было отдельных звуков в славянском языке, по-умному называются избыточными. Те, которые по славянским меркам обозначали один и тот же звук, ‒ дублетными. Одинаковыми оказались «зело» и «земля» для звука [з], «фита» и «ферт» для [ф]… Для звука [и] вообще целых три буквы нашлось. И все эти избыточные и дублетные буквы рухнули на головы бедных учащихся. Поэтому ‒ минута памяти всем буквам, которые в итоге были вышвырнуты из азбуки. Не станем ругать тех, кто за это в ответе: они были, может, и неблагодарными, но слишком уж измучились с этой графической белибердой.

Славяне из кожи вон лезли, чтобы придумать правдоподобные правила употребления дублетных букв. Получалось не особо хорошо. Несчастные ученики сочиняли стишки из слов, где писалась конкретная буква. Оцените творчество в честь буквы ѣ («ять»), которая дублировала букву е («есть»):

Бѣлый, блѣдный, бѣдный бѣсъ
Убѣжалъ голодный въ лѣсъ.
Рѣзво по лѣсу он бѣгалъ,
Рѣдькой съ хрѣномъ пообѣдалъ…

А там ещё шесть таких строф, между прочим!

С прародителями современной ф ещё смешнее. Ну, нам смешно, предкам-то смешно не было. Звук [ф] для славян оказался новым, и народ попроще, плюнув, заменял его на [хв]: «хвонарь» вместо «фонарь», «Хвёдор» вместо «Фёдор»… Но грамотеи высокомерно фыркали от таких трюков, и огорчённый народ старательно исправлялся. До такой степени, что любое [хв] заменял на [ф]: «хвост» и «хватит» превращались в «фост» и «фатит». Но фатит об этом: к счастью, современный человек и к звуку [ф] приучился, и от дублетных букв избавился.

Одно жалко ‒ вместе с исчезнувшими буквами и выражения, связанные с ними, потерялись. Мне вот особенно нравятся те, что основаны на форме букв. Про букву ф («ферт») была фразочка «стоять фертом» ‒ уперев руки в бока. От буквы х («хер») пошло «похерить» ‒ перечеркнуть крестом. «Стоять глаголем» ‒ это в форме буквы г («глаголь»). А про одну из букв для звука [и] ‒ i ‒ появилось «ставить точки над и»: довести дело до конца. Писаки обычно сначала выводили буквы всего текста, а потом пробегались по нему, выставляя точки над i. Но этот фразеологизм ещё живой ‒ благо, в других языках почившая в славянской земле буква сохранилась.

Кстати, про и и i хочется ещё пару слов сказать. Многие дублетные буквы, как и эти две, служили для различения слов. Например, для наших предков «лук» как оружие для стрельбы и «лук» как растение никогда не были одним словом. Даже когда произноситься они стали одинаково, писались всё же по-разному: первый ‒ «лѫкъ», второй ‒ «лукъ». Так же и со словами «миръ» (отсутствие войны) и «мiръ» (общество, вселенная). Вот почему названия романа Льва Толстого «Война и миръ» и поэмы Владимира Маяковского «Война и мiръ» имеют совсем разные значения.

Хотя некоторые считают, что Лев Николаевич подразумевал тот «мир», который через i. Согласитесь, в самом романе гораздо больше про общество, чем про спокойствие. Но большинство литературоведов доказывают, что это лишь миф, возникший из-за одной опечатки в издании. «Мiръ» встречается там всего один раз, а «миръ» ‒ целых семь.

Буквотатство, произведённое неким Петром Великим

Почему, когда несоответствие букв и звуков стало очевидным, нельзя было сразу выбрать только одну букву и выкинуть остальные дублетные? И избыточные сразу повычёркивать?

Дело в том, что славянский алфавит создавался для текстов о христианстве, поэтому воспринимался как священный. А подвергать сомнению правильность священного никто не решался.

Но вот пришёл Пётр I. Взглянул на алфавит, ужаснулся… и повычёркивал всё, что не понравилось.

«И повычёркивал всё, что не понравилось»

Правда, учёные не позволили ему воплотить все святотатственные грёзы и согласились на убийство только трёх букв: так исчезли «от», «омега» и «пси». Это была первая реформа русской графики (1708‒1710). После неё русское общество «порадовалось» двум параллельным алфавитам: церковному, сохранившему все традиции, и гражданскому, изменённому царской рукой.

А ещё царь узаконил строчные и прописные буквы, которые и так уже использовались, упростил начертания букв и отменил надстрочный знак «титло». Он указывал на то, что слово сокращено, ‒ это повелось с древности, когда книжники экономили бумагу (даже без пробелов писали!). Но сокращать священные тексты, убирая или заменяя слова, было нельзя, поэтому самые частые стали «ужимать»: слово «Господь» превращалось в «Гдь», «Богъ» ‒ в «Бгъ», «Богородица» ‒ в «Бца». А если место позволяло, то под титло крошечным размером ещё писалась какая-нибудь из убранных букв.

Отгадаете, что это за слова?

И даже когда бумаги стало вдоволь, привычка сокращать осталась. Удобно ведь. Так что сокращение «спасибо» в «спс» ‒ продолжение многовековой традиции. Зря Пётр тогда титло отменил!

Тайны Ь и Ъ, раскрываемые в заключительной главе этого прекрасного текста

Российская Академия наук продолжила петровские начинания, и в 1735 году алфавит распрощался с буквами «кси», «зело» и «ижица». Страсти накалялись, оставшиеся в азбуке участники обнимались от радости и оплакивали ушедших товарищей. А ещё ‒ знакомились с новоприбывшей й.

Не будем углубляться в тонкости научного мира, потому что после таких поворотов учёные мужи наперебой стали предлагать повыкидывать ещё добрых полдюжины букв и подобавлять новых. Прорваться удалось букве ё, протеже Николая Карамзина. Но чувствует моя лингвистическая печёнка, недолго ей осталось наслаждаться приятной компанией других участников алфавита.

В то же время (а время это ‒ середина XIX века) изменились функции букв ь («ерь») и ъ («ер»). Раньше они вообще означали гласные звуки. Язык был гораздо напевнее, чем сейчас, и «ер» ставился после конечного твёрдого согласного не от балды. Лингвисты определяют, что звук [ъ] произносился как очень короткий [ы], а [ь] ‒ как сверхкраткий [и]. Но к XIX веку речь стала более отрывистой, ни тот, ни другой звук уже не слышались. И господин Василий Адодуров букве ь поручил показывать смягчение предыдущего согласного. «Ер», который автоматически стал «твёрдым знаком», хотели было вообще убрать, но он выполнял и разделительную функцию в словах типа «подъезд». А раз оставили в середине слов, давайте уж оставим и в конце ‒ чего народ зря путать?

А после реформы 1918 года исчезли «ять» (тот самый стишок про беса, поняв свою ненужность, расплакался и утопился в собственных слезах) и «фита» (наконец-то звук [ф] определился с любовницей ‒ выбрал букву «ферт»). Тогда же поле боя покинула и i. И тогда же убрали наконец-таки ъ с конца слов. А буква «ижица», тоже обозначавшая [и], уже вела настолько отшельнический образ жизни, что её и в реформе-то упомянуть забыли ‒ она просто исчезла.

Мы помянули не все изгнанные буквы, но большинство. Что исчезнет следующее (ё? ъ?) ‒ пока есть только предположения. Но язык без изменений реформы 1918 года вы можете вернуть в настройках ВКонтакте и порадовать себя призраками букв ѣ, ъ, ь, i и любезными фразами вроде «Соблаговолите написать письмо…».

Светлая память всем покинувшим нашу азбуку.

Светлая память…

Текст: Маргарита Воротникова
Иллюстрации: Юля Саликеева,
http://forum.gp.dn.ua, https://www.pinterest.ru,
https://infourok.ru, https://typejournal.ru

Добавить комментарий