«Передайте, что в СССР хорошо!»

В 1989 году 13-летняя танцовщица Марина Лавриненко участвовала в проекте «Гармония». Он должен был наладить дружеские отношения между США и СССР. Но выехать за границу было не так легко.

Никто и не мечтал

Я танцевала в ансамбле Дунаевского, тогда вопрос о гастролях даже не рассматривался. Казалось, что жизнь существует только в СССР. Но мне повезло: на одной репетиции сказали, что скоро пройдёт жёсткий отбор на поездку в США. Радость была неописуемая. Я прошла конкурс, узнала, что это будет тур по Штатам. Проект строился на программе международного обмена: в СССР приезжали танцоры из Америки, потом советский ансамбль ехал в США.

Советы от КГБ

Перед отъездом нас пригласили на собрание, где проводились беседы с сотрудниками КГБ. Зал был полон детей 13-ти лет, преподавателей увели. Я не знала, что там будет происходить. Нам сказали, что это очередная репетиция. На сцену вышли мужчины, они не поздоровались, не представились. Стали говорить, что ансамблю предстоит поездка в Америку, поэтому стоит запомнить несколько важных правил, выполнение которых обязательно.

Один из мужчин понизил голос и начал диктовать: «Ребята, в США всё совсем не так, там много магазинов с яркими витринами, другая еда, одежда, всё будет украшено к Рождеству, но это не важно. Главное то, что вы представляете нашу страну, поэтому удивление будет неуместным. Здесь гораздо лучше, и это всем должно быть известно. Если кто-нибудь спросит, хорошо ли жить в СССР, отвечайте, что любите свою страну и жить в ней замечательно».

Scan0010
Такие брошюры раздавали перед американскими концертами: «Привет, друзья! Мы из Советского Союза, из Ленинграда. Он расположен на берегах широкой реки Невы. Наш город очень красивый, мы его очень любим»

«А мыло там жидкое!»

Нас хотели подготовить к поездке до такой степени, что для наглядности принесли американскую туалетную бумагу и жидкое мыло. Сотрудник КГБ притащил пакет, из которого всё это достал. Он передал по рядам бумагу, чтобы мы убедились, что она необычайно мягкая; потом пустил мыло и объяснил, что нужно надавить на дозатор. В детстве мы отнеслись к этому серьёзно, а сейчас и вспоминать смешно.

Коммуналок не существует

Принимать американских детей разрешили только тем, кто жил в отдельных квартирах. О коммуналках никто не должен был знать. Издали приказ о выдачи премии каждому, у кого будут проживать гости. К нам приехали две девочки: Джулия и Каролина, они были из семьи миллионеров. Наверное, их тоже подготовили, потому что держались девочки стойко. Русская кухня им понравилась, особенно борщ и пельмени. Мы сводили их на балет, в музеи. Но большую часть времени Джулия и Каролина провели на репетициях к концертам. Их удивило то, что у нас в городе практически не было магазинов. Девочки, увидев пустые витрины, спрашивали: «Почему у вас все закрыто?»

Побег с переводчиком

Одноразовые паспорта нам выдали прямо перед вылетом, наверное, чтобы никто не сбежал за границу. А до этого всем подарили одинаковые сапоги. В салоне самолета к группе присоединился новый пассажир – это был один из тех сотрудников КГБ. В Вермонте нас распределяли по семьям, меня забрали родители Каролины и Джулии.

Это слайд-шоу требует JavaScript.

Первое впечатление – это яркость рождественских огоньков и ёлок. Деревья в гирляндах казались нам чем-то ненормальным. Меня привезли в трёхэтажный особняк. Там был спортивный зал, бассейн, высокая ёлка в холле и камин, автомат с мороженым и мраморная лестница. Мне предоставили отдельную спальню, ванную комнату с джакузи. Захотелось остаться там навсегда. Сотрудник КГБ контролировал нас повсюду, но в один вечер я сбежала с Майклом, американским переводчиком нашей группы, гулять по вечернему Нью-Йорку. Балетмейстер подумал, что меня похитили. В США было намного лучше, чем в СССР, было чувство, что мне всю жизнь врали.

Back in US…

Когда я вернулась из США, главной проблемой стала школа. Учителя знали о моей поездке, завидовали и злились. Заставляли меня пересдавать весь материал, ставили плохие отметки, постоянно говорили: «Это тебе не ножками в Америке махать!» Ребята, наоборот, интересовались и спрашивали: «А там правда лучше?» Я кивала и вспоминала пиццу с тянущимся сыром. Но уже через пару лет ненавистный мне СССР распался, и гастроли стали обычным делом.

Записала Мария Харитонова
Фото из личного архива героя

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s